Thuyền đua thì lái cũng đua, bè ngổ đi trước bè dừa đi sau
Direct English translation
When the boats race, the boatmen race too; the reed raft goes first, the coconut raft goes after.
Equivalent English version
Monkey see, monkey do
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ cảnh người này làm thì người khác cũng làm theo, hùa nhau thành một đợt chạy theo hoặc ganh đua liên tiếp. Câu thường mang ý chê sự a dua, thiếu chủ kiến; ở dị bản này, cách nói “đi sau” nhấn mạnh rõ sự nối bước theo sau của kẻ bắt chước.
English explanation
Refers to people copying one another so that one action triggers others to follow, creating a wave of imitation or competition. It often criticizes herd behavior and lack of independent judgment; in this variant, “goes after” emphasizes the act of trailing behind and following others.